20 простых китайских слов. Для начинающих изучать китайский язык

женщина на китайском языке иероглиф

Какие самые простые китайские иероглифы выбрать, если вы решили начать изучение китайского языка? Мы подготовили для вас подборку в этой статье!

Ниже мы приводим некоторые самые базовые, часто используемые и простые в написании иероглифы и объясняем, как понимать их значение. Приводим примеры использования этих иероглифов в словосочетаниях (в контексте), что поможет лучше понять их смысл.

Поскольку они состоят из минимального количества черт, запомнить их будет совсем не сложно. Кроме того, некоторые из них являются схематичным изображением того, что они обозначают.

В скобках после иероглифа мы размещаем его транкскрипцию пиньинь с указанием тона.

Пиньинь — это система записи звучания китайских иероглифов латинскими буквами и знаками тонов. Используется в учебных пособиях и детских книгах.

Итак, за дело!

Contents

1. 一 (yī)

Пожалуй, это самый простой китайский иероглиф.

Перевод: Один.

Иероглиф со значением «один» — это просто горизонтальная черта.

китайский иероглиф

Иероглифы для перевода чисел «два» и «три» — тоже очень простые и выглядят так:

три на китайском

«Один» используется как указание единственного числа одушевленных и неодушевленных предметов, например «один человек» по-китайски пишется так:

一个人 (yí gè rén).

我一个人来。 (wǒ yí gè rén lái.) — Я пришел один.

我要一个。 (wǒ yào yí gè.) — Я бы хотел (заказать, купить) один.

2. 人 (rén)

два на китайском

Перевод: Человек

Как запомнить этот иероглиф? Внешне он похож на широко шагающего человечка.

человек на китайском иероглиф

Если поставить рядом два этих иероглифа, получим 人人 (ren2 ren2)  , что переводится как «каждый человек, все люди поголовно.

Иероглиф по написанию совпадает с ключом. На основе этого ключа можно составить еще несколько иероглифов. Например:

большой на китайском

Два ключа подряд (cong2) расшифровываем: один человек идет за другим. Перевод: «следовать за».

Три иероглифа 人 — (zhong4) — переводится как много людей, т.е. «толпа».

А если мы пририсуем к иероглифу большую горизонтальную черту, он станет похож на человека, который развел руки в стороны, чтобы показать, например, какая большая была рыба. Такой иероглиф переводится как «большой».

большой на китайском

3. 十 (shí) 

Перевод: Десять

десять по китайски

«Десять» в китайском языке — очень универсальный иероглиф. Например,

十分 (shí fēn) переводится как “очень, полностью, целиком”.

При счете, с помощью этого иероглифа пишутся все числительные второго десятка (11-19):

十一 (shí yī) — одиннадцать

十二 (shí èr) — двенадцать

十三 (shí sān) — тринадцать

十四 (shí sì) — четырнадцать

十五 (shí wǔ) — пятнадцать, и т.д.

Кроме того, с помощью иероглифа пишем десятки:

20 переводится как  二十 (èr shí) (два десятка)

30 — 三十 (sān shí)

50 — 五十 (wǔ shí) и так далее для всех десятков до 90:  九十 (jǐu shí).

Для счета сотен используется уже другой иероглиф.

4. 山 (shān)

Перевод: Гора

гора на китайском

Согласитесь, если включить воображение, то мы можем увидеть три горные вершины. Если обратиться к исходному написанию иероглифа, то в нем гораздо легче угадывается горный пейзаж:

горы по китайски

А чтобы вспомнить, как звучит иероглиф, вспомните горы Тянь-Шань. Их название переводится с китайского как «Небесные горы». 天山 

Тянь Шань перевод с китайского

В сочетании с другими иероглифами обозначает другие предметы и явления, связанные с природой. Например, в сочетании с иероглифом «вода»  (shǔi) получаем 山水 (shān shǔi), что переводится как «пейзаж».  И уже от этого слова, добавив еще один иероглиф 画 (huà) «картина», получаем:

山水画 (shān shǔi huà) — переводится «пейзаж».

5. 大 (dà)

Перевод: Большой

большой на китайском

Подробнее, как расшифровать рисунок иероглифа, мы рассказывали выше, когда говорили про иероглиф .

Если мы напишем эти два иероглифа вместе:

大人 (dà rén) в переводе получим “взрослый,” дословно “большой человек”. Но имейте в виду, что «ребенок» — это НЕ «маленький человек».

Пример обычного использования иероглифа:
大山 (dà shān) — большая гора.

«Университет» состоит из двух иероглифов:
大学 (dà xué), дословно “большая школа”.

6. 小 (xiǎo)

Перевод: Маленький

маленький на китайском

Раз уж мы выучили слово «большой», нам нужно знать его антоним — «маленький». Как вы думаете, как будет «начальная школа» на китайском? Правильно!

小学 (xiǎo xué) , дословно “маленькая школа”.

Обратите внимание, что  относится только к размеру. Если мы говорим о небольшом количестве, то используем другой иероглиф, похожий на этот (но читается он по-другому):   (shǎo).

Другой пример слова, в состав которого входит иероглиф (xiǎo)小姐 (xiǎo jiě) обозначает “барышня, девушка, мисс”.

7. 口 (kǒu)

Перевод: Рот

рот китайский иероглиф

Иероглиф, обозначающий «рот» выглядит как небольшой квадрат. Просто отверстие. Почему квадрат, а не круг, как нам было бы привычнее и понятнее. Просто потому, что в китайских иероглифах нет кругов и окружностей. Используется для отображения того, что связано с ртом (т.е. с потреблением еды и говорением), а также, если смотреть более широко — устье (т.е. по смыслу «что-то из чего-то выходит»). Приводим несколько примеров, где используется этот иероглиф.

大口 (dà kǒu) — большой рот, большеротый

出口  (chū kǒu) — выход

人口 (rén kǒu) — население (немного напоминает наш, менее масштабный, подход к количеству детей в семье: «Да, у меня дома 5 ртов голодных сидят!»

山口 (shān kǒu) — горный проход, перевал

Как легко и надолго запомнить этот иероглиф и его значение мы рассказывали в этой статье: Мнемотехника, примеры.

8. 女 (nǚ)

Перевод: Женщина, женский

Этот иероглиф выглядит как широко шагающая девушка. Отчасти напоминает иероглиф 人 (человек), который тоже широко шагает.

женский на китайском

Посмотрим, как изменялся иероглиф с течением времени.

Сначала женщина изображалась в преклоненной позе. Затем написание иероглифа упростили, и он стал изображать женщину в поклоне, стоящую на своих коленях. Во время реформы письменности, женщину «подняли с колен», подчеркнув ее значимость в жизни общества.

женщина по китайски

Для запоминания иероглифа «женщина» можно представить себе себе не китаянку, а нашу, русскую девушку с коромыслом, несущую воду (заодно поможет нам запомнить 3-й тон, с которым произносится слово).

женщина на китайском языке иероглиф

Примеры использования иероглифа:

美女 (měi nǚ) — красивая женщина, красавица

少女 (shào nǚ) — молода женщина, девушка

А что будет, если написать 2 ключа «женщина» в одном иероглифе. Когда мы соедининили в иероглифе двух мужчин, то получили глагол «следовать». С женщинами всё не так. С точки зрения китайцев, две женщины не могут находиться в одном помещении и не поссориться, поэтому

(nuan2) — это «ссориться, скандалить, ругаться, глупый»

9. 工 (gōng)

Перевод: работа, ремесло

китайский иероглиф работа

Почему этот иероглиф так выглядит. Изначально он писался так (смотри рисунок в центре на иллюстрации ниже). Он схематично изображал рабочий инструмент. Зачем нужен инструмент? Чтобы РАБОТАТЬ или выполнять РАБОТУ.

китайский иероглиф земля 土 этимология

Как запомнить звучание и перевод этого иероглифа, подсказываем здесь (жми на ссылку).

Этот значок, похожий на вертикальную «гантелю», часто встречается в словах, связанных с темой работы и труда:

工作 (gōng zuò) — работа

工人 (gōng rén) — рабочий

木工 (mù gōng) — плотник (работает с деревом)

 

10. 门 (mén)

Перевод: Дверь

двери на китайском языке

Начертание иероглифа очень сильно напоминает традиционные китайские ворота. Этот же иероглиф входит в состав названия самой знаменитой площади Китая — Тяньаньмэнь 天安门 (tiān’ānmén). Это название и поможет нам запомнить звучание этого иероглифа, а также его тон (№ 2, красный цвет).

Тяньаньмэнь на китайском

Несколько примеров использования иероглифа.

门口 (mén kǒu) — дверной проем

开门 (kāi mén) — открыть дверь

11. 上 (shàng)

Перевод: сверху, верхний, наверх

и

вверх вниз по китайски

12. 下 (xià)

Перевод: низ, внизу, ниже

Значение этих двух иероглифов лучше объяснить в дуэте.

Рассмотрим иероглиф (shàng) .

Представим, что большая горизонтальная линия — это линия земли. Тогда то, что выше нее это верх и движется по направлению вверх, например, росток.

А второй иероглиф (xià), наоборот, показывает то, что ниже земли, т.е. «низ», «вниз».

Примеры использования иероглифа (shàng) :

头上 (tou2 shang4) — над головой

山上 (shan1 shang4) — на вершине горы

门上 (men2 shang4 ) — на (поверхности) двери

 

上课 (shàng kè) — идти на занятия, начало занятий

上班 (shàng bān) — идти на работу

晚上 (wǎn shàng) — вечером

早上 (zǎo shàng) — утром

爱上 (ài shàng) — влюбиться

上车 (shàng chē) — садиться в машину

 

Примеры использования иероглифа (xià) в комбинации с другими иероглифами. Мы уже помним, что этот иероглиф обозначает движение вниз. Также, если включить воображение, можно увидеть в нем стрелку, направленную вниз. Также несет значение — уезжать, покидать какое-то место.

下班 (xià bān) — уйти с работы, закончить работу

下课 (xià kè) — после урока

下车 (xià chē) — выйти из машины

 

13. 日 (rì)

Перевод: Солнцесолнце на китайском языке иероглиф

Иероглиф «солнце» представляет из себя прямоугольник с перемычкой посередине. Предполагается, что он похож на солнце. Возможно, когда ты уже знаешь, что это — «солнце», то сложно это «развидеть». На рисунке ниже показано, как развивался иероглиф со временем. В своем изначальном написании иероглиф был похож на солнце гораздо больше.

китайский иероглиф солнце

(ri4) не только передает значение солнца, как источника света, но и имеет значение «день» (как период времени, когда солнце светит). Иероглиф , когда мы говорим о датах. Например,

7日 — седьмое число (любого месяца)

А если мы поставим два этих иероглифа рядом: 日日, то получим «изо дня в день, каждый день».

14. 天 (tiān)

Перевод: Небо

небо по китайски иероглиф

Помните, мы рассматривали с вами иероглиф «большой»,объяснив его значение через образ «человек с чем-то большим в руках». И вот, представьте, что этот человек — сам очень большой, такой большой, что упирается головой в небосвод (горизонтальная черта над ним символизирует небо) — . Соответственно, иероглиф имеет значение «небо«.

небо на китайском языке как запомнить

Если поставить рядом два этих иероглифа 天天 , получим значение «каждый день», «ежедневно».

Этот иероглиф используется для обозначения времен года:

春天 (chūn tiān) — весна

夏天 (xià tiān) — лето

秋天 (qīu tiān) — осень

冬天 (dōng tiān) — зима

Также используется в других словах:

今天 (jīn tiān) — сегодня

昨天 (zuó tiān) — вчера

明天 (míng tiān) — завтра

15. 木 (mù) 

Перевод: Лес

Внешне иероглиф действительно напоминает крону дерева.

дерево на китайском иероглиф запомнить

 

16. 米 (mǐ)

Перевод: Рис

рис по китайски

На какой другой иероглиф похож этот иероглиф? Правильно! На только что изученный нами иероглиф («дерево»). Если посмотреть на него более широко, то это — растение. А рис — это растение с торчащими вверх «усиками».

рис по китайски

Рис для китайца — это, конечно, в первую очередь, не просто растение. Это — еда. И часто основная еда. Примеры использования иероглифа в других словах:

玉米 (yù mǐ) — кукуруза

白米 (bái mǐ) — белый рис или очищенный рис, байми

17. 不 (bù)

Перевод: Нет

нет по китайски иероглиф

Как запомнить? Иероглиф напоминает стрелку, которая ведет в тупик, в никуда. Иероглиф обозначает отрицание, при этом, самостоятельно обычно не используется. Например, чтобы сказать «Нет» или «не правильно», мы скажем:

不是 (bú shì) — нет, не правильно

不好 (bù hǎo) — нет, не хорошо

不少 (bù shǎo) — дословно переводится как «не мало», другими словами «много».

18. 手 (shǒu)

Перевод: Рука

рука по китайски иероглиф

Есть мысли, почему этот иероглиф обозначает «рука»? Посмотрите на свою ладонь, через которую просвечивают синие кровеносные каппиляры, а главное — линии судьбы. Теперь видите сходство?

китайский иероглиф рука как запомнить

Примеры использования иероглифа:

手工 (shǒu gōng) — ручная работа

一手 (yī shǒu) — односторонне, единолично, сам  (помните, «Одна вещь — в одни руки?»)

水手 (shǔi shǒu) —  («морские руки»)

 

19. 中 (zhōng)

Перевод: Центр

середина по китайски

Этот иероглиф — важный, потому что он входит в название страны — Китай. Значение этого иероглифа можно расшифровать, если вдуматься в то, что он изображает: вертикальная линия разделяет прямоугольник по центру. Значение иероглифа: центр.

Примеры использования иероглифа (zhong1) :

中国 (zhōng gúo) — Китай; дословно «Центральное королевство»

中文 (zhōng wén) —  китайский

中午 (zhōng wǔ) — полдень («середина дня»)

中学 (zhōng xué) — средняя школа

20. 心 (xīn) 

Перевод: Сердце

сердце на китайском иероглиф

Если включить фантазию, то в картинке иероглифа можно увидеть схожесть с сердцем — органом человека, которое пульсирует, и и которого брызжет кровь. См.картинку ниже.

сердце китайский иероглиф перевод

Примеры использования иероглифа в словах и выражениях:

小心 (xiǎo xīn) — Берегись! Осторожный, осмотрительный  (получается от сложения вместе слов-иероглифов «маленькое» + «сердце» )

开心 (kāi xīn) — счастливый  («открыть» + «сердце»). А это — уже философия!

 

Надеемся, что наша статья показала вам, что мир китайских иероглифов не такой уж не понятный. Тем не менее, читать и понимать китайские иероглифы, на наш взгляд, напоминает разгадывание ребусов. И это — очень увлекательно!

Желаем вам успехов в изучении китайского языка и освоении новых, более сложных иероглифов!

 

простые китайские иероглифы, китайский иероглиф, как будет по китайски, человек на китайском, большой на китайском языке, сердце на китайском, рука по китайски, рис по китайски, 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: